Канада

Канадскую концепцию многокультурности можно охарактеризовать как балансирование между коллективными и индивидуальными правами. Традиционно большее, чем в США, признание «коллективных прав» тех или иных групп (аборигенных, этнокультурных меньшинств) обеспечивает позитивное отличие канадского общества. Ассимиляции, с одной стороны, и социально-культурной изоляции этнических групп, с другой, канадская концепция многокультурности противопоставляет возможность интеграции различных групп, сохраняющих своё особое этнокультурное лицо, в единое самобытное (в своём многообразии) общеканадское общество. Это прежде всего относится к «народам — основателям К.» — франкоканадцам и англоканадцам. Оба этих народа создали свою особую культуру — литературу, драматургию, фольклор и современную музыку, национальные школы живописи, собственное мировосприятие и стиль жизни, особенности французского и английского языка, отличающие их от других англо- и франкоязычных наций современного мира.

Самобытна культура франкоканадцев — народа, который сложился за более чем 300 лет обособленного развития в специфической североамериканской природной среде и более двух веков политической, экономической, а во многом и культурной изоляции от Франции. За полтора века французской колонизации (1608 — 1763) в К. осело всего лишь 10 тыс. переселенцев (из них всего 1100 женщин, так что значительная часть первопоселенцев вступала в браки с индейскими женщинами). После завоевания К. Великобританией (1763) их потомки, насчитывавшие к тому времени 70 тыс. чел., уже считали себя канадцами, а французская иммиграция в К. практически прекратилась. В состав франкоязычного населения влилась также часть осевших здесь британских солдат из числа шотландских горцев-католиков, а также ирландцев, ассимилировавшихся с франкоканадцами на почве религиозной общности. Большинство франкоканадцев в быту пользуется местным вариантом французского языка, сложившимся на базе старинного северофранцузского наречия, со многими архаизмами, англицизмами и заимствованиями из индейских языков, а также возникшими уже здесь «канадизмами». Этот язык, получивший прозвище «жуаль», проник в художественную литературу, особенно в поэзию, а драматургию и кинематограф подчинил себе настолько, что квебекские фильмы нередко идут во Франции с субтитрами.

 
Северная Америка